Deklaracja Milenijna

Jednym z najdonioślejszych aktów wydanych przez ONZ była tzw. Deklaracja Milenijna Narodów Zjednoczonych wydana 8 września 2000 roku. Dokument został uchwalony na 55 Specjalnej Sesji Zgromadzenia Ogólnego ONZ odbywającej się w dniach 6–8 września 2000 roku na Szczycie Milenijnym. Głównym twórcą koncepcji Deklaracji był Sekretarz Generalny ONZ Kofi Annan, który stworzył, będący podstawą dla Deklaracji, raport „My ludy: rola Narodów Zjednoczonych w Dwudziestym Pierwszym wieku”.

Deklaracja Milenijna wyznacza podstawowe cele i strategię działania Organizacji Narodów Zjednoczonych u progu XXI wieku. Oto jej treść:

 

Zgromadzenie Ogólne przyjmuje Deklarację o następującej treści:

Deklaracja Milenijna Narodów Zjednoczonych 

I. Wartości i założenia 

1. My, przywódcy państw i szefowie rządów, zebraliśmy się w siedzibie Narodów Zjednoczonych w Nowym Jorku w dniach od 6 do 8 września 2000 roku, u zarania nowego tysiąclecia, aby potwierdzić naszą wiarę w to, że Narody Zjednoczone i Karta NZ stanowią nieodzowny fundament bardziej pokojowego, zamożnego i sprawiedliwego świata.

2. Mamy świadomość, że oprócz indywidualnych zobowiązań wobec własnych społeczeństw ciąży na nas zbiorowa odpowiedzialność za dochowanie wierności zasadom godnego życia ludzi oraz społecznej równości i sprawiedliwości w skali globalnej. Jako przywódcy mamy więc obowiązki wobec wszystkich ludzi na Ziemi, zwłaszcza wobec najsłabszych grup społecznych, a w szczególności dzieci, do których należy przyszłość świata.

3. Potwierdzamy nasze zaangażowanie na rzecz realizacji celów i założeń Karty Narodów Zjednoczonych, które mają ponadczasowy i uniwersalny charakter. Wraz z rozwojem łączności i zależności pomiędzy narodami, cele i zasady Karty stały się jeszcze bardziej aktualne i inspirujące.

4. Pragniemy z całą mocą ustanowić sprawiedliwy i trwały pokój na świecie, zgodnie z celami i założeniami Karty Narodów Zjednoczonych. Potwierdzamy naszą gotowość do wspierania wszelkich wysiłków, które służą ochronie suwerenności i równości państw, poszanowaniu ich terytorialnej integralności i politycznej niezależności, rozstrzyganiu sporów w sposób pokojowy i w zgodzie z zasadami sprawiedliwości i przepisami prawa międzynarodowego, poszanowaniu prawa do samookreślenia się ludności żyjącej na terenach kolonialnych i okupowanych przez obce państwa, zasadzie nieingerencji w wewnętrzne sprawy państw, poszanowaniu praw człowieka i podstawowych wolności, powszechnemu równouprawnieniu bez względu na rasę, płeć, język i religię, oraz międzynarodowej współpracy w zakresie rozwiązywania międzynarodowych problemów o gospodarczym, społecznym, kulturalnym i humanitarnym charakterze.

5. Wierzymy w to, że głównym wyzwaniem na dziś jest sprawić, by globalizacja przynosiła korzyści wszystkim mieszkańcom Ziemi. Globalizacja otwiera przed ludźmi wielkie możliwości, ale jak dotąd jej owoce i koszty są dzielone nierównomiernie. Mamy świadomość, że kraje rozwijające się i kraje w okresie transformacji gospodarczej muszą pokonać szczególnie wiele trudności, by sprostać temu nadrzędnemu wyzwaniu. Tylko dzięki szeroko zakrojonym i konsekwentnym wysiłkom na rzecz stworzenia wspólnej przyszłości, przy uwzględnieniu różnorodności populacji ludzkiej, korzyści z globalizacji staną się dla wszystkich dostępne w równym stopniu. Takie wysiłki muszą obejmować globalne rozwiązania polityczne i środki, które będą odpowiadać potrzebom krajów rozwijających się i krajów w okresie transformacji gospodarczej. Muszą być one opracowane i realizowane z rzeczywistym udziałem tych krajów.

6. Uważamy, że podstawową rolę w stosunkach międzynarodowych odgrywają następujące, fundamentalne wartości:

Wolność. Mężczyźni i kobiety mają prawo żyć i wychowywać dzieci w godności, wolni od głodu i strachu przed przemocą, prześladowaniami i niesprawiedliwością. Najlepszym gwarantem tych praw jest demokratyczny i partycypacyjny system rządów opartych na woli społeczeństwa.

Równość. Żadnego człowieka i narodu nie można pozbawiać szans korzystania z owoców rozwoju. Kobiety i mężczyźni muszą mieć zagwarantowane równe prawa i możliwości.

Solidarność. Zarządzanie globalnymi procesami powinno odbywać się w sposób zapewniający sprawiedliwy podział kosztów i obciążeń, zgodny z podstawowymi zasadami równości i sprawiedliwości społecznej. Ci, którzy korzystają z owoców globalizacji w najmniejszym stopniu zasługują na pomoc ze strony tych, którzy odnoszą największe korzyści.

Tolerancja. Ludzie muszą szanować siebie nawzajem, bez względu na różnice wiary, kultury czy języka, którym się posługują. Nie należy obawiać się różnic istniejących wewnątrz i pomiędzy społeczeństwami, ponieważ stanowią one cenny dorobek ludzkości. Należy aktywnie promować kulturę pokoju i dialogu pomiędzy wszystkimi cywilizacjami.

Poszanowanie środowiska naturalnego. Wszystkie istoty żywe i zasoby naturalne powinny być chronione w sposób przezorny i zgodny z założeniami zrównoważonego rozwoju. Tylko w ten sposób będziemy w stanie zachować i przekazać naszym następcom niezmierzone bogactwo, jakim obdarowała nas natura. W imię lepszej przyszłości dla nas samych i następnych pokoleń musimy zmienić istniejące wzorce  produkcji i konsumpcji. 

• Wspólna odpowiedzialność. Odpowiedzialność za kierowanie światowym rozwojem gospodarczym i społecznym oraz za usuwanie zagrożeń dla międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa powinna spoczywać na wszystkich narodach świata, a działania z tym związane powinny być realizowane na płaszczyźnie wielostronnej. Główną rolę w tych działaniach powinny odgrywać Narody Zjednoczone jako najbardziej uniwersalna i najbardziej reprezentatywna organizacja na świecie.7. Szczególną wagę przykładamy do określonych przez nas kluczowych celów, które pomogą przełożyć przedstawione powyżej wspólne wartości na konkretne działania.

II. Pokój, bezpieczeństwo i rozbrojenie

8. Nie będziemy szczędzić wysiłków, aby uwolnić nasze narody od plagi domowych i międzynarodowych wojen, które w ostatnim dziesięcioleciu kosztowały życie ponad 5 milionów ludzi. Będziemy również dążyć do tego, aby usunąć niebezpieczeństwo, jakie stwarza broń masowego rażenia.

9. W związku z tym postanawiamy:

• zadbać o szersze respektowanie prawa zarówno w międzynarodowych jak i państwowych sprawach, a w szczególności egzekwować przestrzeganie przez państwa członkowskie decyzji Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości, w zgodzie z Kartą Narodów Zjednoczonych, w przypadkach, w których państwa członkowskie są stroną postępowania.

• zwiększyć skuteczność działań Narodów Zjednoczonych w sferze utrzymywania pokoju i bezpieczeństwa poprzez wyposażenie tej organizacji w zasoby i instrumenty potrzebne do zapobiegania konfliktom, pokojowego rozstrzygania sporów, prowadzenia operacji pokojowych oraz budowania pokoju w sytuacjach post-konfliktowych i odbudowy terenów dotkniętych konfliktem. W kontekście tych dążeń odnotowujemy raport Zespołu do spraw Operacji Pokojowych Narodów Zjednoczonych i prośbę Zgromadzenia Ogólnego o szybkie rozważenie zaleceń tego raportu.

• zacieśnić współpracę pomiędzy Narodami Zjednoczonymi a organizacjami regionalnymi, w zgodzie z postanowieniami zawartymi w rozdziale VIII Karty Narodów Zjednoczonych.

• zapewnić realizację przez państwa-strony układów dotyczących takich dziedzin jak kontrola zbrojeń i rozbrojenie oraz międzynarodowe prawo humanitarne i prawa człowieka, i wzywamy wszystkie państwa członkowskie, by rozważyły podpisanie i ratyfikowanie Statutu Rzymskiego Międzynarodowego Trybunału Karnego.

• podjąć skoordynowane działania wymierzone przeciwko międzynarodowemu terroryzmowi i przystąpić w jak najszybszym czasie do wszystkich odpowiednich międzynarodowych porozumień.

• zdwoić wysiłki służące realizacji naszych zobowiązań w zakresie przeciwdziałania globalnym problemom związanym ze środkami odurzającymi.

• zintensyfikować nasze wysiłki w sferze walki z transnarodową przestępczością we wszystkich jej wymiarach, w tym z nielegalnym handlem i przemytem ludzi oraz praniem brudnych pieniędzy.

• ograniczyć do minimum niekorzystny wpływ gospodarczych sankcji Narodów Zjednoczonych na niewinnych ludzi, poddać mechanizmy stosowania tych sankcji regularnym ocenom i usunąć szkodliwe skutki tych sankcji dla stron trzecich.

• dążyć do likwidacji broni masowego niszczenia, a zwłaszcza broni jądrowej, i zachować wszystkie warianty realizacji tego celu, w tym możliwość zwołania międzynarodowej konferencji poświęconej sposobom eliminacji zagrożeń, jakie stwarza broń jądrowa.

• podjąć skoordynowane działania, aby położyć kres nielegalnemu handlowi lekką bronią, zwłaszcza poprzez zwiększenie przejrzystości dostaw broni i wspieranie regionalnych inicjatyw rozbrojeniowych z uwzględnieniem wszystkich zaleceń zbliżającej się Konferencji Narodów Zjednoczonych na temat Nielegalnego Handlu Lekką Bronią.

• zaapelować do wszystkich państw o rozważenie przystąpienia do Konwencji na temat Zakazu Użycia, Magazynowania, Produkcji i Handlu Minami Przeciwpiechotnymi oraz Ich Niszczenia, jak również uzupełnionego protokołu na temat min, zawartego w Konwencji na temat Broni Konwencjonalnej.

10. Nalegamy, aby państwa członkowskie przestrzegały – indywidualnie i zbiorowo, teraz i w przyszłości – olimpijskiego rozejmu i wspierały Międzynarodowy Komitet Olimpijski w jego wysiłkach na rzecz pokoju i zrozumienia między ludźmi poprzez realizację sportowych i olimpijskich ideałów.

III. Rozwój gospodarczo–społeczny i eliminacja ubóstwa 

11. Nie będziemy szczędzić wysiłków, aby uwolnić naszych braci – mężczyzn, kobiety i dzieci – od przygnębiających i nieludzkich warunków skrajnego ubóstwa, w jakich żyje ponad miliard mieszkańców Ziemi. Czujemy się zobowiązani do tego, aby urzeczywistnić w skali całego globu prawo człowieka do rozwoju i aby uwolnić całą ludzką rasę od niedostatku.

12. W związku z tym postanawiamy stworzyć, zarówno na poziomie krajowym jak i międzynarodowym, warunki, które sprzyjają eliminacji ubóstwa i rozwojowi.

13. Osiągnięcie tych celów zależy, między innymi, od właściwego sprawowania władzy w poszczególnych krajach, sprawnych rządów na szczeblu międzynarodowym oraz przejrzystości finansowych, monetarnych i handlowych systemów. Opowiadamy się za otwartym, sprawiedliwym, unormowanym, przewidywalnym i wolnym od wszelkiej dyskryminacji wielostronnym systemem handlowo-finansowym.

14. Jesteśmy zaniepokojeni trudnościami, jakie napotykają kraje rozwijające się w sferze mobilizacji zasobów potrzebnych do finansowania trwałego rozwoju. Z tego względu podejmiemy wszelkie możliwe starania o to, aby przewidziana na 2001 rok międzynarodowa i międzyrządowa Konferencja na temat Finansowania Rozwoju odniosła spodziewane efekty.

15. Zobowiązujemy się również do uwzględnienia specyficznych potrzeb najsłabiej rozwiniętych państw. Z tego względu witamy z zadowoleniem fakt zwołania na maj 2001 roku trzeciej Konferencji Narodów Zjednoczonych na temat Najsłabiej Rozwiniętych Państw i będziemy zabiegać o jej owocny przebieg. Wzywamy państwa uprzemysłowione:

• do przyjęcia, najlepiej do czasu Konferencji, polityki bezcłowego i bezkontyngentowego dostępu do swoich rynków wszystkich produktów eksportowanych przez najsłabiej rozwinięte państwa;

•  do niezwłocznej realizacji zmodyfikowanego programu umorzenia długów poważnie zadłużonych ubogich krajów oraz wyrażenia zgody na likwidację wszystkich oficjalnych, bilateralnych długów tych krajów w zamian za podjęcie przez nie zauważalnych działań w celu ograniczenia ubóstwa; oraz

• przyznania większej pomocy na cele rozwoju, zwłaszcza tym krajom, które podejmują rzeczywiste wysiłki w sferze wykorzystania własnych zasobów do ograniczania ubóstwa.

16. Pragniemy również w kompleksowy i skuteczny sposób rozwiązać problem zadłużenia krajów rozwijających się o niskich i średnich dochodach, wykorzystując  w tym celu różne krajowe i międzynarodowe inicjatywy służące utrzymaniu przez te państwa długoterminowej zdolności do spłaty zadłużenia.

17. Jesteśmy również zdecydowani odpowiedzieć na szczególne potrzeby krajów rozwijających się położonych na małych wyspach poprzez niezwłoczne i pełne wdrożenie Barbadoskiego Programu Działań oraz dorobku dwudziestej drugiej specjalnej sesji Zgromadzenia Ogólnego. Nalegamy, aby podczas opracowywania  indeksu słabych punktów i zagrożeń, międzynarodowa społeczność uwzględniła potrzeby krajów rozwijających się położonych na małych wyspach.

18. Dostrzegamy szczególne potrzeby śródlądowych krajów rozwijających się i nalegamy, aby zwiększyć dwustronną i wielostronną finansową i techniczną pomoc dla tych krajów w celu zaspokojenia ich szczególnych potrzeb rozwojowych i aby pomóc im przezwyciężyć geograficzne ograniczenia poprzez usprawnienie ich systemów tranzytowego transportu.

19. Postanawiamy również:

• zmniejszyć do 2015 roku o połowę liczbę ludzi, których dzienny dochód nie przekracza jednego dolara, a także liczbę ludzi cierpiących głód.  Zobowiązujemy się także do zmniejszenia, w tym samym czasie, o połowę liczby ludzi, które nie mają dostępu lub których nie stać na czystą pitną wodę.

• dopilnować, aby, w tym samym czasie, dzieci na całym świecie zyskały możliwość ukończenia pełnego cyklu nauki na szczeblu podstawowym i zapewnić równy dostęp do wszystkich szczebli oświatowych zarówno dziewczętom jak i chłopcom.

• w tym samym czasie zmniejszyć o ¾ bieżący wskaźnik umieralności porodowej matek i o ⅔ bieżący wskaźnik umieralności dzieci w wieku do 5 lat;

• w tym samym czasie powstrzymać rozprzestrzenianie się HIV/AIDS i zapoczątkować tendencję spadkową w zakresie liczby ofiar tej choroby. Ten sam cel dotyczyć będzie plagi malarii oraz innych chorób, które stanowią zagrożenie dla  ludzkości.

• zapewnić szczególną pomoc dzieciom osieroconym w wyniku pandemii HIV/AIDS.

• doprowadzić do 2020 roku do znaczącej poprawy warunków życia przynajmniej 100 milionów mieszkańców slumsów, zgodnie z celami nakreślonymi w programie „Miasta bez slumsów”.

20. Zobowiązujemy się także do:

• propagowania równości płci i awansu społecznego kobiet jako skutecznych sposobów zwalczania ubóstwa, głodu i chorób a także stymulowania rozwoju o prawdziwie zrównoważonym charakterze.

• wypracowywania i realizowania strategii, które dadzą młodym ludziom na całym świecie realną szansę znalezienia uczciwej i produktywnej pracy.

• zachęcania firm farmaceutycznych do tego, by podstawowe leki stały się bardziej dostępne, pod względem ich występowania i finansowym, dla wszystkich potrzebujących mieszkańców państw rozwijających się.

• budowania silnych partnerskich więzi z prywatnymi firmami i organizacjami obywatelskimi  w ramach dążenia do rozwoju i eliminacji ubóstwa.

• zagwarantowania, że, zgodnie z zaleceniami Ministerialnej Deklaracji, przyjętej w 2000 roku na forum Rady Gospodarczo-Społecznej, korzyści, jakie dają nowe technologie, a w szczególności technologie informacyjne i komunikacyjne, staną się dostępne dla wszystkich ludzi.

IV. Ochrona wspólnego środowiska naturalnego 

21. Nie wolno nam szczędzić wysiłków, aby uchronić całą ludzkość, a zwłaszcza nasze dzieci i wnuki od groźby życia na planecie nieodwracalnie zniszczonej przez działalność człowieka i pozbawionej zasobów adekwatnych do ich potrzeb.

22. Potwierdzamy nasze poparcie dla zasad zrównoważonego rozwoju, w tym zasad zawartych w Agendzie 21 – programie działania uzgodnionym na Konferencji Narodów Zjednoczonych na temat Środowiska Naturalnego i Rozwoju.

23. W związku z tym deklarujemy, że we wszystkich działaniach dotyczących środowiska naturalnego będziemy kierować się nowymi zasadami etyki w dziedzinie ochrony i gospodarowania. Postanawiamy również, że w pierwszej kolejności:

• uczynimy wszystko, co w naszej mocy, by doprowadzić do wejścia w życie Protokołu z Kioto, najlepiej w dziesiątą rocznicę Konferencji Narodów Zjednoczonych na temat Środowiska Naturalnego i Rozwoju, która przypada w 2002 roku, i podejmiemy starania w kierunku zapewnienia wymaganej redukcji emisji gazów cieplarnianych.

• zwiększymy zbiorowe wysiłki w dziedzinie zarządzania, ochrony i zrównoważonego rozwoju wszystkich rodzajów zasobów leśnych.

• będziemy nalegać na pełne wdrożenie Konwencji o Różnorodności Biologicznej oraz Konwencji o Przeciwdziałaniu Pustynnieniu Gleby w Krajach, które Nawiedzają Dotkliwe Susze i/lub Pustynnienie Gleby, a zwłaszcza w krajach afrykańskich.

• powstrzymamy nieracjonalną eksploatację zasobów wodnych poprzez opracowanie regionalnych, krajowych i lokalnych strategii gospodarowania zasobami wody, które będą promować sprawiedliwy dostęp do źródeł wody i odpowiednie zaopatrzenie w wodę.

• zwiększymy wzajemną współpracę w zakresie ograniczania liczby i skutków klęsk żywiołowych i klęsk spowodowanych działalnością człowieka.

• zapewnimy swobodny dostęp do informacji na temat budowy ludzkiego genomu.

V. Prawa człowieka, demokracja i praktyki dobrego rządzenia 

24. Nie będziemy szczędzić wysiłków w zakresie popierania demokracji i umacniania rządów prawa, jak również poszanowania wszystkich uznanych przez społeczność międzynarodową praw człowieka, w tym prawa do rozwoju.

25. W związku z tym postanawiamy:

• w pełni respektować i stać na straży Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka.

• dążyć do zapewnienia pełnej ochrony i wsparcia we wszystkich krajach obywatelskich, politycznym, gospodarczym, społecznym i kulturalnym prawom, jakie  przysługują wszystkim ludziom.

•  zwiększyć zdolność wszystkich krajów do stosowania zasad i praktyk demokracji oraz przestrzegania praw człowieka, w tym praw mniejszości.

• zwalczać wszelkie formy przemocy wobec kobiet i wcielić w życie postanowienia  Konwencji o Eliminacji Wszelkich Form Dyskryminacji Kobiet.

• przedsięwziąć stosowne kroki w celu poszanowania i ochrony praw człowieka przysługujących migrantom oraz migrującym pracownikom i ich rodzinom, eliminacji    coraz częstszych przejawów rasizmu i ksenofobii oraz promocji większej harmonii i tolerancji we wszystkich społeczeństwach.

• pracować wspólnie nad stworzeniem form aktywności zapewniających prawdziwy udział w procesach politycznych wszystkim obywatelom.

• zapewnić mediom swobodę w pełnieniu ich podstawowej misji i zapewnić opinii publicznej dostęp do informacji.

VI. Ochrona słabszych 

26. Nie będziemy szczędzić wysiłków, aby zapewnić dzieciom i ludności cywilnej, cierpiących w wyniku klęsk żywiołowych, ludobójstwa, zbrojnych konfliktów oraz innych kryzysowych sytuacji, wszelką pomoc i ochronę, które umożliwią im jak najszybszy powrót do normalnego życia.

W związku z tym postanawiamy:

• rozszerzyć i wzmocnić ochronę ludności cywilnej w poważnych, kryzysowych sytuacjach, zgodnie z międzynarodowym prawem humanitarnym.

• zacieśnić międzynarodową współpracę obejmującą podział obciążeń i koordynację pomocy humanitarnej dla krajów przyjmujących uchodźców oraz ułatwić wszystkim uchodźcom i osobom, które opuściły swoje domy, dobrowolny powrót do domu z poczuciem bezpieczeństwa i godności oraz szybką reintegrację ze społeczeństwem.

• zabiegać o ratyfikację i pełne wdrożenie Konwencji Praw Dziecka i jej fakultatywnych protokołów dotyczących udziału dzieci w konfliktach zbrojnych, handlu dziećmi, prostytucji dziecięcej i dziecięcej pornografii.

VII. Zaspokajanie szczególnych potrzeb Afryki

27. Będziemy wspierać działania na rzecz umacniania demokracji w Afryce i pomagać mieszkańcom tego kontynentu w walce, której celem jest trwały pokój, wykorzenienie ubóstwa i zrównoważony rozwój. W ten sposób będziemy starać się włączyć Afrykę do głównego nurtu światowej gospodarki.

28. W związku z tym postanawiamy:

• udzielać pełnego poparcia politycznym i instytucjonalnym strukturom rodzących się demokracji afrykańskich.

• inicjować i wspierać regionalne i lokalne mechanizmy służące zapobieganiu konfliktom oraz utrwalaniu politycznej stabilności, i zapewnić stały dopływ zasobów potrzebnych do prowadzenia pokojowych operacji na kontynencie afrykańskim.

• przedsięwziąć specjalne środki sprzyjające wykorzenieniu ubóstwa i zrównoważonemu rozwojowi w Afryce, takie jak umorzenie długów, ułatwienia w dostępie do rynków, udoskonalona Oficjalna Pomoc na rzecz Rozwoju, zwiększony napływ bezpośrednich inwestycji zagranicznych jak również transfery technologii.

• pomóc Afryce zwiększyć zdolność opanowania pandemii HIV/AIDS i innych chorób zakaźnych.

VIII. Wzmocnienie Narodów Zjednoczonych 

29. Nie będziemy szczędzić wysiłków, aby uczynić z Narodów Zjednoczonych bardziej skuteczny instrument służący realizacji następujących, priorytetowych zadań: walce o rozwój dla dobra wszystkich ludów świata, walce z ubóstwem, ignorancją i chorobami, walce z niesprawiedliwością, walce z przemocą, terrorem i przestępczością oraz walce z degradacją i niszczeniem naszego wspólnego domu.

30. W związku z tym postanawiamy:

• potwierdzić naczelną rolę Zgromadzenia Ogólnego jako głównego dyskusyjnego, decyzyjnego i reprezentatywnego forum Narodów Zjednoczonych i umożliwić mu efektywne pełnienie tej roli.

• wzmóc nasze starania o przeprowadzenie gruntownej reformy Rady Bezpieczeństwa we wszystkich aspektach jej działalności.

• wzmocnić pozycję Rady Gospodarczo-Społecznej w oparciu o jej ostatnie osiągnięcia, aby pomóc jej wypełniać zadania określone w Karcie Narodów Zjednoczonych.

• wzmocnić pozycję Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości, aby zagwarantować, że sprawy międzynarodowe będą rozstrzygane sprawiedliwie i w zgodzie z rządami prawa.

• sprzyjać regularnym konsultacjom pomiędzy głównymi organami Narodów Zjednoczonych oraz koordynacji ich działań w ramach wykonywania powierzonych im funkcji.

• zapewnić, że Narody Zjednoczone będą otrzymywać w uzgodnionym terminie i na określonych zasadach zagwarantowane zasoby potrzebne do wykonywania powierzonych im zadań.

• zabiegać o to, by Sekretariat NZ, zgodnie z jasnymi regułami i procedurami przyjętymi przez Zgromadzenie Ogólne i w interesie wszystkich państw członkowskich, zrobił jak najlepszy użytek z tych zasobów poprzez stosowanie najlepszych praktyk w dziedzinie zarządzania i dostępnych technologii, oraz skupienie się na zadaniach zgodnych z priorytetami państw członkowskich.

• promować przystąpienie państw członkowskich do Konwencji na temat Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych i Stowarzyszonego Personelu.

• zapewnić większą spójność polityki działań i ściślejszą współpracę pomiędzy Narodami Zjednoczonymi, ich agendami, instytucjami utworzonymi w Bretton Woods , Światową Organizacją Handlu oraz innymi wielostronnymi organizacjami w celu wypracowania skoordynowanego podejścia do problemów związanych z pokojem i rozwojem.

• rozszerzyć współpracę pomiędzy Narodami Zjednoczonymi a krajowymi parlamentami poprzez światową organizację – Unię Międzyparlamentarną w dziedzinach, takich jak pokój i bezpieczeństwo, rozwój gospodarczy i społeczny, prawo międzynarodowe, prawa człowieka, demokracja i równouprawnienie płci.

• zapewnić sektorowi prywatnemu, organizacjom pozarządowym i społeczeństwu obywatelskiemu szersze możliwości wniesienia wkładu w realizację celów i programów Narodów Zjednoczonych.

31. Zwracamy się z prośbą do Zgromadzenia Ogólnego o dokonywanie regularnych ocen postępu prac nad realizacją postanowień niniejszej Deklaracji, a do Sekretarza Generalnego kierujemy prośbę o publikowanie okresowych sprawozdań, które będą przedmiotem dyskusji na forum Zgromadzenia Ogólnego i podstawą do dalszych działań.

32. W tej historycznej chwili uroczyście deklarujemy, że Narody Zjednoczone są dla nas niezastąpionym wspólnym domem całej ludzkiej rodziny, za pośrednictwem którego będziemy dążyć do realizacji naszych uniwersalnych aspiracji w dziedzinie pokoju, współpracy i rozwoju. Z tego powodu deklarujemy nasze nieograniczone poparcie dla tych wspólnych celów i naszą determinację w ich realizacji.

VIII spotkanie planarne

8 września 2000

Niniejszy materiał został opublikowany dzięki dofinansowaniu Narodowego Funduszu Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej. Za jego treść odpowiada wyłącznie Collegium Mazovia.

Dodaj komentarz

WARTO WIEDZIEĆ

report_img01

źródło: www.samsung.com

wheel of prosperity

źródło: State of the World's Cities Report 2012/2013